jueves, julio 29, 2004

De oximorrones y bilingüismos musicales


1.

No lo entiendo. De verdad que no lo entiendo. Yo creo que los periodistas llegan por las mañanas a la redacción, sacuden un saquito que tienen en el cajón de la mesa lleno de expresiones hechas y meten la mano, a ver qué sale.

Digo ésto, porque en una revisión de la prensa de ayer, me encontré con este titular en www.elmundo.es:
Telemadrid ficha a Isabel San Sebastián para moderar un debate de actualidad en 'prime time'

NO. NUNCA. JAMÁS. Isabel San Sebastián y "moderar" no deben ir nunca en la misma frase (afirmativa).

2.

El martes disfruté enormemente de un viaje musical plurilingüe de la mano de Ute Lemper, que inició con una canción húngara a la que siguió "Morir en Buenos Aires" de Piazzola, para después lanzarnos al vacío (a nosotros, ella jamás) con Bretch, una fabulosa canción en árabe y hebreo y una traca final de Chicago, Cabaret, Mack the Knife,... lástima que el final definitivo fuera con una canción compuesta por ella sobre el 11-S; un bajón.

El miércoles, la bella M. me invitó a ver en directo al GRAN Kevin Johansen, un tipo de madre argentina y padre de Alaska, que anda enamorado de la cumbia y compone, canta y toca canciones fantásticas en compañía de un grupo formidable. Mientras escribo ésto, escucho su último disco "Sur o no sur":
Me voy porque acá no se puede,
me vuelvo porque allá tampoco
Me voy porque aquí se me debe,
me vuelvo porque allá están locos
Sur o no sur...

Me voy porque aquí no me alcanza,
me vuelvo porque no hay esperanza
Me voy porque aquí se aprovechan,
me vuelvo porque allá me echan
Sur o no sur...


Kevin Johansen en plena faena Posted by Hello

Y concluyo por afirmar: NO al oxímoron, si a las contradicciones entre puntos y aparte.

1 Comments:

Anonymous Anónimo said...

"No soy de aqui, ni soy de alla, no tengo edad ni porvenir..."
Facundo Cabral, otro ilustre desadaptado.

7:10 a. m.  

Publicar un comentario

<< Home